Création de l’office public pour la langue régionale, en alsacien ou en allemand ?

La promotion de la langue régionale en Alsace et en Moselle avance à grands pas, une initiative supplémentaire a pris forme lors des assises du bilinguisme organisées en juin 2022 par la Collectivité européenne d’Alsace (CEA).

Au cours des derniers mois, les élus de la CEA ont régulièrement affirmé que la promotion de la langue régionale était une priorité majeure. En conséquence, la collectivité s’apprête à intensifier ses actions dans le domaine linguistique.

Frédéric Bierry, président de la CEA, a officialisé cette décision de manière solennelle à Strasbourg mercredi. Il a annoncé que la CEA allait initier la création d’un office public dédié à la langue régionale d’Alsace et de Moselle.

Cette annonce a été faite devant un auditoire composé de nombreux militants du bilinguisme réunis à l’hôtel d’Alsace, siège de la CEA, lors de l’assemblée générale de l’actuelle Office pour la langue et la culture d’Alsace (Olca).

Parmi les nouveautés annoncées on apprend que l’Office public pour la langue régionale prendra la forme d’une « superstructure locale » dédiée au bilinguisme regroupant tous les acteurs institutionnels pour la défense, l’usage et l’apprentissage de l’Alsacien avec un budget plus important que celui de l’Olca, ce dernier devrait d’ailleurs être absorbé dans le nouvel Office.

  • Une histoire de langues

Cependant, une petite phrase de Frédéric Bierry prononcée lors de l’évènement suscite de vifs débats: « La langue régionale d’Alsace et de Moselle est de l’allemand, soit sous sa forme standard (le Hochdeutsch) soit sous sa forme dialectale (l’alsacien donc)  » cette curieuse sortie suscite une polémique chez les puristes, en particulier parmi les défenseurs d’une identité linguistique alsacienne distincte de l’allemand.

Beaucoup estiment en effet que le dialecte alsacien, en tant que variante régionale, a sa propre légitimité et ne devrait pas être simplement assimilé à l’allemand standard, le Hochdeutsch.

La différence entre le Hochdeutsch (allemand standard) et le dialecte alsacien réside principalement dans la norme linguistique et la forme d’expression. Le Hochdeutsch est certes la forme standardisée et officielle de la langue allemande, utilisée dans les médias, l’éducation et l’administration.


En revanche, le dialecte alsacien est une variante régionale qui présente des différences significatives par rapport au Hochdeutsch, tant au niveau de la prononciation que du vocabulaire.

Pour beaucoup Il s’agit d’une langue, pas seulement d’un dialecte, certains disent même qu’elle est plus ancienne que la plupart des autres dialectes alémaniques, et bien que plusieurs similitudes avec l’allemand standard puissent exister, le dialecte alsacien est généralement considéré comme une langue distincte avec sa propre histoire culturelle .

Quant à la sortie didactique de Frederic Bierry doit-on y voir une simple maladresse ou bien une volonté de soulever une question plus profonde : l’alsacien est-il de l’allemand ?

Source illustration : Pixabay

Tags de l'article

Rechercher un article

Articles les plus populaires

Derniers articles

Laissez le premier commentaire